- Réaliser une veille juridique
- Identifier, sélectionner et analyser avec un esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation
- Identifier et analyser les objectifs, besoins et contraintes ainsi que l’environnement du client
- Présenter les différentes options et stratégies juridiques et judiciaires susceptibles de répondre aux objectifs et aux besoins du client
- Exposer les avantages et les risques des différentes stratégies de façon à permettre la prise de décision
- Identifier le régime juridique applicable
- Contribuer à la définition d'une stratégie de négociation
- S’assurer de la validité et de l’efficacité de l’acte
- Respecter les mentions obligatoires
- Adapter les modèles d’actes aux circonstances d’espèce
- Anticiper les éventuels conflits par la rédaction de clauses (ex : clause de médiation, clause compromissoire, clause de hardship, clause pénale…)
- Sélectionner le mode de règlement le plus adapté (amiable, contentieux) pour régler le litige
- Élaborer une stratégie (amiable, contentieuse) permettant de défendre les intérêts du client
- Identifier et collecter les éléments de preuve afin de soutenir la stratégie choisie (usage des mesures in futurum, etc.)
- Rédiger les actes de procédure
- Se préparer à la plaidoirie
- Gérer les voies de recours éventuelles
Le diplôme de master Juriste trilingue, délivré par la Faculté de droit et des sciences politiques, forme des juristes destinés à travailler dans les services juridiques d’entreprises, cabinets d’avocats et organismes en lien avec l'international.
Cette formation se donne pour objectif de former des étudiants aptes à comprendre et appliquer le droit français, international, de l'Union européenne, la Common law britannique et américaine, les droits espagnol, italien, allemand et chinois en maitrisant deux langues étrangères dans leur application juridique, tant au regard du vocabulaire que des systèmes, concepts et principes.
Les étudiants acquièrent une telle aisance et de telles connaissances en droit et dans deux langues juridiques (anglais et allemand ou espagnol ou italien ou chinois) qu’ils peuvent s’adapter et être confrontés à d’autres droits ; ils sauront comprendre et appliquer d’autres droits, comparer et interpréter des règles et mécanismes juridiques différents, traduire des textes législatifs, négocier et rédiger des contrats dans une autre langue en appliquant le droit adéquat.
La formation doit leur permettre de s'insérer dans la vie professionnelle. A cet effet, outre le stage possible en M1, un stage de 12 semaines minimum est obligatoire en Semestre 4 (master 2).